而在工作中,外籍医生与国内医生之间的交流,则多以英语为主。以上海和睦家医院为例,该院在招聘中国籍医生、护士,甚至后勤人员时也把英语能力放在首位,因此,在这个将英语确立为“官方语言”的“小联合国”里,外籍医生基本上不存在语言阻碍。虽然外籍医生在院内能够实现无阻碍交流,但遇到与院外医生交流、会诊的情况怎么办呢?据钱伟志介绍,现在国内各大医院的一线专家大多为四五十岁的医生,英语能力较强,基本能够与外籍医生进行交流,在遇到困难的时候,本院熟练掌握双语的护士也能很好地完成协作翻译任务。
医院“包办”管理 规范省心
对于外籍医生的发展,徐宏峰认为应该充分鼓励更多的外籍医生来华执业,从而促进国内医疗行业在管理和运作上向国外学习,“在这方面可以适当放开”。徐宏峰指出,从医疗体系来看,国内外有着很多不一样的地方,外籍医生的到来必然会带来国外医疗运作中的流程、手段和方式、方法。
例如,不少国内医生都习惯于简单询问了患者的症状后就匆匆下诊断、做处理,而外籍医生则会花上20~30分钟跟患者做充分的沟通,详细地向患者解释其疾病是如何产生、应该如何诊疗,力图从身体和心理上一同消除患者的困扰。“也许都是小病,国内医生3分钟的诊断也能药到病除,但这些处理上的差异就体现了外籍医生引入的一种新观念。”钱伟志说,充裕的问诊时间、尽量避免使用抗生素和输液、充分尊重患者隐私,这些外籍医生鲜明的特点不但对国内医疗行业产生了很大的影响,同时也影响着内地患者就医观念的更新。
对于外籍医师的执业合法性、执业规范性以及执业管理等情况的监管,徐宏峰认为,外籍医生作为一种客观存在有其发展的阶段,“我们从过去引进外国的产品,到后来引进外国的技术,现在我们开始引进外国的服务,这也显示了我国与外国的交流层次越来越深”。交流的加深也必然带来更多的实操性问题,这就要求相关主管部门加强具体管理的规划,处理好潜在的风险,使外籍医生能够合理合法地生存发展,这对行业的进步是很有好处的。
记者从上海市卫生局卫生监督所了解到,对于外籍医生在华执业的监管,主要包括对外国医师的准入标准,他们中文技能、法律法规掌握程度的审核,此外也需通过组织相关知识的专题培训,不断规范外国医师的执业行为。
由于各地都依据卫生部的相关规定执行,因此外籍医生在不同城市执业不会有太大的区别,他们主要要做好的“功课”是申请外籍医生在华短期执业注册并参加年审,规范其病历记录的中文书写等事项。“可能在诊所等小型医疗机构执业的外籍医生在这方面遇到的问题多一些吧。”钱伟志告诉记者,在大型医疗机构中,不但注册、年审等资质审核流程由医院的工作人员全程代办,而且外籍医生手中的患者病历记录也有专人负责翻译成中文,保证其符合主管部门的规定并能在国内医院间被规范地使用。
来源:医药经济报